红楼梦白话文版完整版_红楼梦白话文版全集
《红楼梦》既不是白话文,也不是严格意义上的文言文。可以简单的理解为文白夹杂,学名叫通俗文。是元朝之后中国文化断层的产物。
有一种说法是红楼梦是用古白话写的,但是这个白话也不是一般意义的白话,因为新文化白话文运动是自胡适开始,所以那个时候并无白话一说。
《红楼梦》运用了白话写作,但不是白话文;
《红楼梦》原著使用的就是白话。即接近现代口语的语言,阅读起来障碍比较小。虽说里面有很多诗词,但这些诗词都是当时写小说所必须的,当时的小说都是文备众体,四大名著都是如此。
《红楼梦》是白话文。白话文是指“汉语书面语”的一种。是唐宋以来在口语的基础上形成的,起初只用于通俗文学作品,如五代宋初的白话诗、元代的话本,明清的章回小说等。后来渐渐发展扩大,成为文言文的对应词。
作者明确指出《红楼梦》一书是用“假语村言”写成的。“假”就是假借,“借用”的意思。“语”就是口语,与书面语相对而言,所谓“口头为语,书面为文”是也。在清初,书面语是文言文,口语则为白话文,故《红楼梦》是一部白话小说。“村言”是相对于“官话”而言的。
《红楼梦》不是文言文,是白话文。
我们现在看到的120回通行本和其他版本,在语言上区别不大。90%程度上已经接近现代白话文,基本算是都能看得懂的了。
语言一直在演变。先秦时,口语和书面语都是文言,基本上是一样的(只些许区别),后来随着社会的发展,口语不断地在变化。可是许多文化人仍提倡书面用文言文。
一直到明朝清朝的时候,口语就和现在有些相似了。但是仍用文言书写。
到了鲁迅那时,越来越多的人感觉文言文书写很麻烦(因为口语和书面语不一致)。
最终在鲁迅和一些先进的知识分子的提倡下文言文转成了白话文了。其实现在,白话文也在不断地演变改进,每年都有新词出现。
红楼梦是在晚清时期完成的著作,所以已经很接近现代白话文了。